Disinterring famous people has become a kind of sport in the Hispanic world. Before Cervantes, it happened to Evita, Che Guevara, Federico Garcia Lorca, and Pablo Neruda.
Yiddish, originally, in Eastern Europe was considered the language of children, of the illiterate, of women. And 500 years later, by the 19th century, by the 18th century, writers realized that, in order to communicate with the masses, they could no longer write in Hebrew. They needed to write in Yiddish, the language of the population.
If a writer doesn't do anything but give a new word to his language and, from there, maybe to other languages, I think that writer redefines the world.
At its core, the United States is grateful, warm-hearted, full of unexpected twists and turns - not a cold and bullying prison - it's a place of infinite jest.
The mandate we have as Jews is for the story of the Exodus from Egypt to be retold every generation.
I am an immigrant from Mexico. I came to the United States looking for a landscape where I could explore ideas freely and to test my entrepreneurial spirit.