Quotes by "Eduardo Galeano"
The Stadium Have you ever entered an empty stadium? Try it. Stand in the middle of the field and listen. There is nothing less empty than an empty stadium. There is nothing less mute than stands bereft of spectators. At Wembley, shouts from the 1966 World Cup, which England won, still resound, and if you listen very closely you can hear groans from 1953 when England fell to the Hungarians. Montevideo’s Centenario Stadium sighs with nostalgia for the glory days of Uruguayan soccer. Maracanã is still crying over Brazil’s 1950 World Cup defeat. At Bombonera in Buenos Aires, drums boom from half a century ago. From the depths of Azteca Stadium, you can hear the ceremonial chants of the ancient Mexican ball game. The concrete terraces of Camp Nou in Barcelona speak Catalan, and the stands of San Mamés in Bilbao talk in Basque. In Milan, the ghosts of Giuseppe Meazza scores goals that shake the stadium bearing his name. The final match of the 1974 World Cup, won by Germany, is played day after day and night after night at Munich’s Olympic Stadium. King Fahd Stadium in Saudi Arabia has marble and gold boxes and carpeted stands, but it has no memory or much of anything to say.
El olvido, dice el poder, es el precio de la paz, mientras nos imponen una paz fundada en la aceptaciĂłn de la injusticia como normalidad cotidiana. Nos han acostumbrado al desprecio de la vida y a la prohibiciĂłn de recordar. Los medios de comunicaciĂłn y los centros de educaciĂłn no suelen contribuir mucho, que digamos, a la integraciĂłn de la realidad y su memoria. Cada hecho está divorciado de los demás hechos, divorciado de su propio pasado y divorciado del pasado de los demás. La cultura de consumo, cultura del desvĂnculo, nos adiestra para creer que las cosas ocurren porque sĂ. Incapaz de reconocer sus orĂgenes, el tiempo presente proyecta el futuro como su propia repeticiĂłn, mañana es otro nombre de hoy: la organizaciĂłn desigual del mundo, que humilla a la condiciĂłn humana, pertenece al orden eterno, y la injusticia es una fatalidad que estamos obligados a aceptar o aceptar.
Reality is very, very contradictory, and so I try to write just perfecting what I see, what I read, what I feel, in a feel-thinking way. Not only giving ideas, or receiving ideas, or trying to explain something, but mainly feel-thinking, a feel-thinking language able to tie the heart and the mind, which have been divorced.