Tired of life, afraid of death, not unlike A lost brig, toy of ebb and flow on the ocean, My soul weighs anchor for a frightful shipwreck.
The poet is a madman lost in adventure.
I am the Empire at the end of the decadence.
Sonnez, grelots; sonnez, clochettes; sonnez, cloches! Car mon rêve impossible a pris corps et je l’ai Entre mes bras pressé : le Bonheur, cet ailé Voyageur qui de l’Homme évite les approches, - Sonnez grelots; sonnez, clochettes, sonnez, cloches! Le Bonheur a marché côte à côte avec moi; Mais la FATALITÉ ne connaît point de trêve : Le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, Et le remords est dans l’amour : telle est la loi. - Le Bonheur a marché côte à côte avec moi.
Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville.
Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville. Tears are shed in my heart like the rain on the town.