నేను బొడ్డుపై ముదురు మందపాటి పిచ్లో థడ్-కిక్ పొందుతాను మరియు దొర్లిపోతాను వినయపూర్వకంగా ఉండటానికి తడిగా ఉన్న ఫ్లోర్ షాక్పై వెనుక భాగంలో కట్టిన చేతులు నేను స్పిన్ చేస్తే ముఖం కళ్ళపై లైట్లు మెరుస్తాయి అప్పుడు లైట్లు గడ్డం మీద బూట్ లేదా రెండు కఠినంగా ఉంటాయి నేను రక్తం చుక్కలు అనుభూతి చెందుతున్నాను మరియు పెదవులను నత్తలో నొక్కండి కాంతి అలల మీద ఆన్ మరియు ఆఫ్ మరియు ఆన్ మరియు ఆఫ్ మెరిసిపోతుంది ఒక వేడి మెటల్ రాడ్ మాంసం వెచ్చగా స్నిప్ చేయడానికి కఠినమైన రొమ్మును వెదజల్లుతుంది సన్నని ఒక క్రూరమైన సమూహాన్ని కుట్టడంలో లైట్లు హేమ్ ఎర్రటి కళ్ళు గుడ్డిగా మూసుకుపోతాయి నా దృష్టి క్షీణిస్తుంది ఎలిప్టిక్ నోడ్లో భయంకరమైన రౌట్లో తుది బ్లాక్అవుట్ ఫైట్బ్యాక్ కోడ్గా హిట్ను ఎదుర్కోవటానికి నా గ్రిట్ను సిద్ధం చేస్తున్నాను.
Share this poem: Share on Facebook Share on Twitter Tridib Mitra Rookie Tridib Mitra (7 April 1943 / Howrah, West Bengal, India) Poet's Page Poems Comments Stats Biography Share on Facebook Share on Twitter Poems by Tridib Mitra : 1 / 1 I And - Poem by Tridib Mitra Autumn's phantasmagoric tempest I am at the door of 1964 wooden knocks: who are you? 'Woodpecker! ' What's this? 'Shocked vision! ' Chances, dreams, haha reality has become very dense 'POOOEEETTT? ' Yet mad in love?
Motorbike - Poem by Malay Roy Choudhury I am on motorbike yezdi yamaha when flanked by horizon gallop backwards through sand blizzard tinsel clouds explode at my feet without helmet and speed-split air at eighty in midsummer simoon each sound-cart recedes onrushing lorries flee in a flash No time to brood but Yes accident expected anytime may even turn into a junkheap in a drought-nursed field. Translation of Bengali original 'Motor Cycle