I’m happy. But some beauty is nonesuch - The gently sloping path across the wood, The wretched bridge that’s just a little skewed And that, for which, I won’t be waiting much.
It was a time when only the dead smiled, happy in their peace.
I should be proud to have my memory graced, but only if the monument be placed... here, where I endured three hundred hours in line before the implacable iron bars.
Like a white stone at the bottom of the well, One memory lies in me. I cannot and I do not want to struggle, It is both joy and suffering. I think that anyone who looks into my Eyes will all at once see him. More sad and pensive he'll become That heard the story of this suffering. I know that the gods had turned People to objects, without killing mind, That divine sadness lived eternally. You're turned into my memory, I find.
Instead of wisdom -- experience, bare, That does not slake thirst, is not wet. Youth's gone -- like a Sunday prayer. Is it mine to forget? On how many desert roads have searched I With him who wasn't dear for me, How many bows gave in church I For him, who had well loved me. I've become more oblivious than inviting, Quietly years swim. Lips unkissed, eyes unsmiling -- Nothing will give me back him.
মৃত্যুকে জানি তুমি আসবেই । তাহলে এ প্রতীক্ষা কেন ? তোমার জন্য আমি পথ চেয়ে : ফুরিয়ে গিয়েছে সব কাজ। আশার দীপ্র আলো কবে নিভে গেছে । দরোজা রেখেছি খুলে তোমার নামের এক সরল বিস্ময় আসবে তেমন আশায় । অতএব যা-আদল নিতে চাও, নাও : ছুঁড়ে মারো তোমার বিষাক্ত বোমা আমার বাসাকে লক্ষ্য করে, কিংবা পেশাদার খুনি-গুণ্ডার লাঠির ঘায়ে মেরে ফ্যালো, কিংবা কন্ঠে ঠেশে দাও তান্ত্রিক-জ্বরের বিষ-ধোঁয়া, যদি তুমি তাই চাও, ঘুম পাড়াবার গল্প হয়ে অসংখ্য নিরপরাধ যেভাবে তোমায় চেনে, এসো : গুপ্ত পুলিশের নীল টুপিখানা দেখাও আমাকে । ভয়ে কাঠ মুখে রক্ত উবে-যাওয়া কাজের লোকের হাত কাঁপে ; আমার পরোয়া নেই । এনিস নদীর স্রোত বয়ে যায়, মাথার ওপরে জ্বলে উত্তরের তারা আর প্রিয় চোখ জুড়ে পুরোনো নীলাভ আলো শেষতম আতঙ্কের জন্য যশোহীন ।